31-10: Mijn favoriete tekst in het NBV

Het NBV slaat aan, ik was vandaag op Schiphol, nadat ik de Adventistische scoutinggroep van Rotterdam had bezocht. Daar vertelde een kennis van mij over de prachtavond van praise & prayer. Meestal krijg ik stapels met mails over dingen die NIET goed gaan, als je iets goeds hebt meegemaakt, een getuigenis of iets leuks gaat doen.. mail het ons, dit soort dingen moet je met anderen delen.

Zelfs op de AKO in Schiphol staat hij prominent. De bijbel. (de literaire editie wel te verstaan). Ik zei vorige week tegen de plaatselijke predikant van mijn gemeente dat ik heel wat teksten meteen op zou gaan zoeken. De tien geboden, de schepping, de kruising, een aantal van mijn favoriete psalmen (23, 27, 121) en mijn 'favoriete tekst uiteraard Opb 14:12).

Voordat ik verder ga, ik ben er zelf nog niet uit op de toekomstige vertalingen op de AGP site, uit de NBV of nog steeds uit de NBG zullen komen (reacties zijn welkom). Wat ik wel weet is dat ik het voorwoord op de introductiepagina van mijn website niet veranderd.

Hoe wordt opbenbaring 14:12 nu vertaald:
nbv- Hier komt het aan op de standvastigheid van de heiligen, die zich houden aan Gods geboden en aan de trouw van Jezus.
nbg - Hier blijkt de volharding der heiligen, die de geboden Gods en het geloof in Jezus bewaren.
gnb- Van hen die God toebehoren, van hen die zijn geboden in acht nemen en Jezus trouw blijven, wordt nu standvastigheid gevraagd.
Het boek - Het is nu wel duidelijk waarom Gods volk niet mag ophouden Gods geboden te gehoorzamen en in Jezus te geloven."
Statenvertaling - 12 Hier is de lijdzaamheid der heiligen; hier zijn zij, die de geboden Gods bewaren en het geloof van Jezus.
Herziene Statenvertaling - Hier zien we de volharding van de heiligen. Hier komen openbaar die de geboden van God en het geloof in Jezus bewaren.

Trouwens de King James praat ook over 'faith' - geloof.
De bijbel die alle mogelijke vertaalsuggesties weergeeft in een vers (the amplified) zegt : Here [comes in a call for] the steadfastness of the saints [the patience, the endurance of the people of God], those who [habitually] keep God's commandments and [their] faith in Jesus.

Wat is geloof - Hebr 11.1 (NBV)
Het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien

De vraag is nu - wat is betere vertaling 'trouw' of 'geloof', is geloof gelijk aan trouw, is getrouwheid een onderdeel van geloven of andersom?

 

Weblog Riley

2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004

Zoeken naar

Algemeen