|
|
Naardense Bijbel uitverkocht
De uitgever van de Naardense Bijbel, Jan de Vlieger van Skandalon in Vught,
meldt dat deze op 15 oktober verschenen bijbelvertaling op dit moment in
Nederland niet meer verkrijgbaar is. Bestellingen voor de tweede druk stromen
nog iedere dag binnen, meldt hij.
"De vraag naar deze Bijbel, vertaald door
ds. P. Oussoren, is inderdaad veel groter dan we hadden verwacht. De eerste druk
van 3500 exemplaren was al voor de presentatie eigenlijk helemaal verkocht.
Ongezien. En dat zegt toch wel iets voor een boek dat 66 euro kost. We hadden
met deze bijbelvertaling ingezet op het midden van de kerk. Maar we constateren
op dit moment dat er zowel ter rechter- als ter linkerzijde in de kerken ook
veel belangstelling voor deze vertaling is."
De Vlieger merkt dat veel mensen uit orthodox-christelijke kringen
belangstelling hebben voor de Naardense Bijbel omdat hij in de pers wel
vergeleken is met de Statenvertaling. "Je ziet nu dat veel mensen hem toch
willen hebben, juist ook voor bijbelstudie. Vooral de bestellingen van
evangelische boekhandels komen nu echt op gang."
Omdat de Naardense Bijbel gedrukt wordt op een bijzonder papiersoort is het
volgens De Vlieger niet gemakkelijk om de herdrukken snel rond te krijgen. "Maar
eind november hopen we weer voorraad te hebben. Dan ligt hij weer in de winkel."
Hoe groot de tweede druk is, wil De Vlieger niet exact zeggen. "Het zal rond het
aantal exemplaren van de eerste druk liggen."
Bron: Reformatorisch Dagblad
GBS-editie verkoopt zeer goed
De bijbeleditie in de Statenvertaling met kanttekeningen die de Gereformeerde
Bijbelstichting op de markt brengt, verkoopt bijzonder goed.
J. de Koning, algemeen medewerker van de GBS, meldt dat er inmiddels bij
voorintekening ruim 9000 exemplaren van de Bijbel, die eind deze maand
verschijnt, zijn besteld. "We hebben de oplage inmiddels verhoogd van 10.000
naar 15.000."
Volgens de GBS-medewerker komt het merendeel van de geplaatste bestellingen uit
de eigen achterban van de GBS. "Maar door advertenties in allerlei bladen hopen
we ook anderen te bereiken. Het is een van onze doelstellingen betaalbare
Bijbels aan te bieden en dat lijkt gelukt te zijn met deze editie, die al vanaf
60 euro te krijgen is. Wij hopen dan ook van harte dat de Statenvertaling met de
kanttekeningen weer in de gezinnen aan tafel gelezen gaat worden. Het is
belangrijk dat lezers van de Bijbel die toelichting er bij hebben en
oorspronkelijk is de Statenvertaling ook zo bedoeld."
Er is vijftien jaar intensief gewerkt aan het nakijken van de 59.000
kanttekeningen, waaraan vooral de voormalige directeur L. M. P. Scholten een
grote bijdrage geleverd heeft. Een zeskoppige redactiecommissie heeft ongeveer
150 keer vergaderd om het oog over elke kanttekening te laten gaan. De
bijbeltekst en de kanttekeningen zijn gebaseerd op de zogenaamde Corrigeerbijbel
van 1657, de betrouwbaarste editie van de Statenbijbel.
De GBS verwacht dat de hele oplage van 15.000 exemplaren in de loop van 2005
wordt verkocht.
Bron: Reformatorisch Dagblad
Al na week herdruk van NBV
HAARLEM - De verkoop van de Nieuwe Bijbelvertaling verloopt "stormachtig''. De
eerste herdrukken rollen deze week bij uitgeverij Jongbloed van de band.
Een week na de presentatie van de Nieuwe Bijbelvertaling in Rotterdam, is het
nog moeilijk te zeggen hoeveel van de tweehonderdduizend gedrukte exemplaren
precies zijn verkocht. Maar volgens directeur H. Feenstra van het Nederlands
Bijbelgenootschap is dat niet het belangrijkste. "Ik ben vooral onder de indruk
wat er op dit moment in Nederland gebeurt. Over 'honger naar Gods woord' spreken
wij alleen als het om bijbelverspreiding in Afrika en Azië gaat. Maar duidelijk
is dat kerk en samenleving over het algemeen oprecht enthousiast zijn over de
Bijbel. Er wordt op het bankje in het park en bij de marktkraam over gepraat.''
Het Nederlands Bijbelgenootschap krijgt een niet aflatende stroom telefoontjes,
e-mails en brieven binnen, aldus Feenstra. "De strekking is elke keer weer
hetzelfde: 'hoe is het mogelijk dat in dit tijdsgewricht waar de kerk als
niet-relevant wordt beschouwd, jullie in staat zijn geweest de Bijbel weer voor
het voetlicht van alle Nederlanders te brengen.'' Ongeveer alle media hebben
aandacht besteed aan de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV). "Het grootste compliment
kregen wij van het televisieprogramma Barend & Van Dorp. De presentatoren
vertelden dat kijkers hadden gevraagd waarom zij nog geen aandacht aan de NBV
hadden gegeven.''
Ook uitgever K. van der Kamp van uitgeverij Jongbloed, die de meeste NBV's
drukt, valt de welwillendheid van de media op. De ex-voorlichter van de
Protestantse Kerk in Nederland merkt dat journalisten onbevangener kijken naar
de Bijbel dan naar de kerk.
Feenstra hoopt dat christenen gebruik
maken van de mediahype. "Dit biedt veel mogelijkheden tot gesprek. Het is niet
meer gek om iemand een bijbel voor zijn verjaardag te geven. De ander zal er
zelfs blij mee zijn. En ga er later ook nog eens langs om er over te praten...''
Bij Jongbloed in Heerenveen draaien de persen ondertussen door. De laatste
edities van de eerste druk zijn nog maar net van de band gerold. De tweede druk
van de huisbijbel is al van de drukpers af en wordt ingebonden, zegt Van der
Kamp. Daarna is volgens Feenstra de standaardeditie aan de beurt waarvan
Jongbloed er nog 75.000 bijdrukt.
De afname is ongeveer even groot als de Nieuwe Vertaling, oftewel de NBG'51,
weet Van der Kamp. "Bij voorintekening gingen er 75.000 over de toonbank en
binnen een maand was de totale oplage van 115.000 stuks uitverkocht. Deze
getallen zullen wij op z'n minst evenaren, terwijl de NBG'51 verscheen in een
tijd dat Nederland nog christelijk was.''
De Katholieke Bijbelstichting geeft een rooms-katholieke versie uit. De oplage
van twintigduizend stuks gaat hard, vertelt medewerker Steven Schenk. "Precieze
cijfers zijn er nog niet, maar het is echt niet zo dat deze bijbel alleen in
Maastricht wordt verkocht. Vooral bij boekhandels in de grote steden loopt het
hard. En ik ben net gebeld door een boekwinkel uit Kampen die met spoed nog een
aantal exemplaren wilde hebben. Deze week beginnen wij met de voorbereidingen
voor de herdruk.''
Derde druk
De Naardense Bijbel, een woordelijke vertaling die twee weken geleden verscheen,
lift mee op de publiciteit rond de Nieuwe Bijbelvertaling, zegt uitgever Jan de
Vlieger van Uitgeverij Skandalon. De eerste druk van 3500 stuks was echter ook
zonder die publiciteit bij verschijnen al uitverkocht. "Over twee weken komt de
tweede druk uit. Wij hebben uit allerlei magazijnen nog dit papier weten te
bemachtigen, anders had het nog wel even langer geduurd.'' Omdat de uitgever
verwacht dat ook deze 3500 exemplaren van de Bijbel - die is vertaald door ds.
Pieter Oussoren - snel is verkocht, zijn de voorbereidingen voor de derde druk
inmiddels ook gestart. "Wij hebben twee weken lang dagelijks twee mensen de
telefonische bestellingen laten noteren. Inmiddels heb ik de logistiek zelfs
uitbesteed.''
Kanttekeningen
Ook bij de Gereformeerde Bijbelstichting, de promotor van de Statenvertaling,
komen veel telefoontjes binnen van mensen die een bijbel bestellen. Maar dat
heeft niets te maken met de vele aandacht voor de Nieuwe Bijbelvertaling,
vertelt medewerker J. de Koning. "Wij zijn net met een advertentiecampagne
gestart om onze uitgave van de Statenvertaling met kanttekeningen onder de
aandacht te brengen.'' De eerste druk - die eind november uitkomt - zou
tienduizend exemplaren omvatten, maar dat is vanwege de grote belangstelling
verhoogd naar vijftienduizend. "Inmiddels hebben wij al ruim negenduizend
exemplaren verkocht.''
De compacte uitgave is "uniek'' benadrukt De Koning. De Statenvertaling met
kanttekeningen, tekstverklaringen van de vertalers, was tot nu toe alleen
verkrijgbaar in groot formaat of in drie delen. "Het was daarom vooral een
naslagwerk.'' Dat er veel vraag is, betekent volgens De Koning "dat mensen er
blijkbaar op zitten te wachten''. Hij heeft gehoord dat kopers de Bijbel aan
tafel willen lezen. "Minder bijbelverzen lezen, maar wel de kanttekeningen er
ook bij.''
Bron: Nederlands Dagblad
|
|